Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a prototype like this" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a specific type of prototype that has been previously mentioned or is being demonstrated.
Example: "This is a prototype like this that showcases our new design features and functionality."
Alternatives: "such a prototype" or "a similar prototype".
Exact(2)
The optical sensor output actually exceeds the car's needs, Owens explains, but that's useful in a prototype like this one, and the cameras now handle about as much sensory data gathering as the LiDAR and radar arrays, giving a much higher resolution final fused sensory picture.
I've seen a prototype like this bus many times in those Hollywood movies and I had heard many first-hand accounts by criminals that also rode on a bus similar to this one.
Similar(55)
"It's a prototype like many being developed, but not yet perfected".
Longtime wearable-computer proponent Steve Mann has developed a prototype something like this, but with a peculiar one-handed keyboard in place of the speech functions.
TPCK-trypsin is another established target of PAI-1 and a prototype chymotrypsin-like serine protease (Olson et al., 2001).
The ambitious teen went on to create a prototype of what this system would look like as an actual product.
The directed energy weapon is still a prototype and, like most laser weapons, it could be destined to stay like that for a while.
This group was recently awarded a $10m contract by DARPA to develop a prototype microflyer that, like Black Widow, will measure only 15cm in any dimension (though it will be a bit heavier 85 grams because it will include a payload).
They built a prototype — "it looked like a big sewing machine," he said — and then tried to persuade DirecTV to build and sell it.
For now, though, this watch feels like a prototype.
He defended more like a raptor or a bird of prey than like a prototype of any given position.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com