Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a prosperous one" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation, person, or entity that is thriving or successful, often in terms of wealth or well-being.
Example: "After years of hard work, the business finally became a prosperous one, attracting many investors."
Alternatives: "a thriving one" or "a successful one."
Exact(16)
Black Americans, in particular, are nearly three times as likely to live in a distressed community as a prosperous one.
Universal access to justice is the hallmark not only of a just society, but also a prosperous one.
Underlying these measures is a frugal society that has been transformed in the past few decades from a hardscrabble nation to a prosperous one.
"Her reign during the 18th dynasty of ancient Egypt was a prosperous one, yet mysteriously she was erased from Egyptian history.
It looks like a prosperous one, with its lace and chocolate stores, and beautiful Bruges, and its glassy sprawl of European Union institutions, and its very own tennis champion, Justine Henin.
Not since 1970 has a strong recovery followed a brief recession -- and it is just such a sequence that would be necessary for the coming year to be a prosperous one.
Similar(44)
Because it is a university city, and a rather prosperous one, Puebla has seen the arrival of the sorts of places one might find in a college town anywhere — only more pleasant.
But there has also been considerable critical acclaim and even some grant money to transform him, for a while at least, from a not-quite-starving artist into a relatively prosperous one.
China's economic reforms have turned an almost uniformly poor nation into an increasingly prosperous one in the space of a mere generation.
Not a very prosperous one, surely.
And for what it is worth, things are off to an O.K. if not great start: the first year of European Monetary Union has actually been a fairly prosperous one for most E.M.U.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com