Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a prosecution perhaps" is correct and usable in written English.
It can be used when speculating or suggesting the possibility of a legal action being taken against someone.
Example: "In light of the evidence presented, a prosecution perhaps is the next logical step for the authorities to consider."
Alternatives: "a possible prosecution" or "perhaps a prosecution".
Exact(1)
But that won't stop people from demanding a prosecution, perhaps with increasing fury.
Similar(59)
He told Radio Australia that the commission would have a better-staffed investigative body to collect evidence to use in a potential prosecution, perhaps before the International Criminal Court.
Last year, the Ontario Court of Appeal heard evidence that the original autopsy conclusions allowed for a time of death much later than that cited by the prosecution, perhaps a day later, when Mr. Truscott was in school.
Mr Moreno-Ocampo has hinted there will be only a handful of prosecutions, perhaps a couple from each side of the ruling coalition.
But when I asked Levin about the purpose of the hearings, he did not mention criminal prosecutions, perhaps just as well given our supine Justice Department.
Neither resulted in a prosecution.
She was reluctant to support a prosecution.
"Dismissed the charges," and yet it was not a prosecution?
Many participants had a basic understanding of the conditions that could lead to a prosecution.
"I still have the larger problem, which is that of the United States and its pending prosecution, and perhaps extradition warrant," he told reporters in a conference call in June.
Protesters, already furious about an immunity clause in the power-transfer agreement, feared that Mr. Saleh would use the trip to try to escape prosecution and perhaps lobby Washington to help him keep power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com