Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a propos of which" is correct and usable in written English.
It is typically used to refer back to a previously mentioned subject or topic in a formal context.
Example: "The committee discussed the new policy, a propos of which several members expressed their concerns."
Alternatives: "regarding which" or "concerning which".
Exact(1)
A propos of which, let me ask you: Was the election rigged against Trump?
Similar(59)
A propos of a passage in which she removes her night-dress before making love, the voice enquired why this 'strip-tease' was necessary; one assumed, charitably, that the question had been carelessly phrased.
A propos of this I have a further question for both rapporteur and Commissioner regarding the Dutch presidency's programme which has been outlined to us here this afternoon.
A propos of nothing in particular, Roger says: "BBDO have just hired their first negro.
2 50pm: A propos of nothing, let's have none of this today.
But he is beginning to compete with Ronald Reagan for citations in Republican speeches and debates, often a propos of nothing.
"I freaked out and locked myself in the bathroom," he explained, a propos of an earlier radio interview.
A propos of Adam Afriyie, a rumour circulated in spring that a great new leader was emerging to supplant David Cameron after the 2015 election.
You were sitting in the back, aged about four, with the window open when, a propos of nothing, you suddenly announced that Wol had fallen out.
WE WERE talking about politicians and drink the other day, a propos of Channel 4's Dispatches' recent claim that Ken Livingstone sometimes tippled Scotch before lunch.
46 min: Andrew Mullinder asks, a propos of Llorente's stunning strike, ow long will it be before we see a goal like this again?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com