Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a proportionate challenge" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a challenge that is appropriately scaled or balanced in relation to the abilities or resources available.
Example: "The project presented a proportionate challenge, allowing the team to utilize their skills without feeling overwhelmed."
Alternatives: "an appropriate challenge" or "a balanced challenge".
Similar(60)
"We are trying to carefully balance the needs of everyone and we will continue to show a proportionate response to the challenge we are facing," he said.
"Having had the courage to find out the scale and scope of violence against children in the country, the government now has the challenge of planning and delivering a proportionate response," said Andrew Brooks, UNICEF Chief of Child Protection in Tanzania.
"Having had the courage to find out the scale and scope of violence against children in the country, the government now has the challenge of planning and delivering a proportionate response".
The single, integrated system avoids the challenge of distinguishing between initiatives of research or practice and employs a proportionate risk approach, whereby the level of ethical scrutiny applied to a project reflects the level of risk presented by the project.
"It is recognised," it said, "that the most demanding challenge in relation to framing the rules on this subject is finding the balance between a proportionate penalty and one that also acts as an effective deterrent.
It has also pursued administrative measures that could ensure that a proportionate number of minority applicants will be hired and promoted should the consent decree expire or fall in a court challenge.
A proportionate naval response is absolutely required.
I call it a proportionate strategy".
Downing Street spoke of a "proportionate" response.
It was therefore a proportionate response to introduce voter ID.
The tenant pays a proportionate share of the buildingwide rent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com