Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a proportion of it" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a part or fraction of a whole, often in contexts related to statistics, measurements, or comparisons.
Example: "A proportion of it was allocated to research and development, while the rest was spent on marketing."
Alternatives: "a portion of it" or "a fraction of it".
Exact(15)
Much of this remains dangerous for thousands of years, and a proportion of it can be used to produce weapons-grade plutonium.
And again, the governor reiterates that there's a considerable toolkit to hand, we've used a proportion of it in a proportionate way.
Anyone still eligible for child benefit after the coalition's cutbacks could invest this money into a savings account, or a proportion of it.
Ms Hardinge did not know what she would spend the prize money on "but at least a proportion of it may be spent on champagne".
With a home reversion scheme, instead of borrowing against your home, you sell a proportion of it to a reversion company which, when you die and the property is sold, gets that proportion of the sale proceeds.
Some states, for instance, won't grant extensions to file if you owe money and don't pay at least a proportion of it by April 15, so you should check the rules for the state where you are filing.
Similar(45)
Although the national debt will fall as a proportion of GDP, it will rise in cash terms to reach almost £1.9tn.
Pain typically accompanies acute herpes zoster and, in a proportion of patients, it persists well beyond rash healing.
A proportion of scrap; it is assumed to be known and constant.
However, as a proportion of GDP, it is expected to fall - thanks to an expanding economy.
But while website owners depend on Google for a proportion of their visitors, it also swallows up the advertising on which they depend for their existence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com