Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'a proper target' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to emphasize that something is an appropriate or suitable goal. For example, "Setting a proper target for our sales team is vital to our success."
Exact(18)
Then again, I'm not sure what a proper target would be.
What do you do when you start a race without a proper target to get your teeth into?
Lee said the Native Americans' "personal stake" in the case makes them a proper target for a lawsuit.
Waldron argues that hate speech could, in theory, be very consequential, and therefore a proper target for regulation.
The Defense Department decided to make the T.M.T.I. a permanent program, with an annual budget of more than two hundred and fifty million dollars, and the Pentagon issued a formal order that emerging infectious diseases are a proper target for military research.
The F.D.A. doesn't have to listen to its advisory panels and has yet to decide on a proper target range for levels of red blood cells — but when it does, analysts say, it will almost certainly be lower than what DaVita was aiming for before the safety concerns intensified.
Similar(42)
It lacks a proper targeting on its own and if not properly administered, will not give a good end result [83].
Formation of a stable complex between P4-ATPases and Cdc50 family members seems to be indispensable for a proper targeting and functioning of P4-ATPases.
The first task of the TOA-association approach consists in substitution of the distributed target with a proper simple target.
In taking a stand on what the proper target of a first-order legal theory is, one incurs a number of other methodological commitments.
One question that immediately arises is which concept of law, exactly, constitutes the proper target of a theory of law.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com