Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a proper pair of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a suitable or appropriate set of items, often in a context where the quality or suitability of the items is being emphasized.
Example: "To complete the outfit, she needed a proper pair of shoes that matched her dress."
Alternatives: "an appropriate set of" or "a suitable couple of".
Exact(13)
And a proper pair of boots.
And I'd want a proper pair of speakers too!
Scott Sternberg, of Band of Outsiders "A proper pair of scissors should be a little intimidating.
Comfortable and flattering, they have the flexibility of leggings with the density of a proper pair of trousers.
For longer treks, it pays to invest in a proper pair of hiking socks with a true heel, and a good liner sock will guard against blisters.
After six months or so, he was a producer - "They gave me a proper pair of trousers and a little hat" - and his first idea, the Ross Noble one, was instantly accepted.
Similar(47)
These results indicate that with a proper pairing of weave pattern and fiber material, three-dimensional woven materials have the potential to be used in orthopedic articulating surfaces.
Each read record in the BAM file has a flag indicating whether it is part of a proper pair or not.
Further, any colour that is within the range of colours reproducible with inks on paper can theoretically be obtained by using only black plus the proper pair of the secondary colours.
If you don't, search "Running store" and the name of your town on Google and then go into the store you find and have them watch how you run and sell you the proper pair of shoes for your stride.
Among the changes - for the first time in the country - the reform introduced an assessment of the needs of the child to ensure proper pairing of the adopters and the adoptees, based on the needs of the child and the profile of the adoptive parents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com