Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a proper compromise" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an agreement or settlement that is fair and acceptable to all parties involved.
Example: "After much discussion, we finally reached a proper compromise that satisfied both sides."
Alternatives: "a fair agreement" or "an acceptable settlement".
Exact(9)
The study suggests finding a proper compromise between investments in the process and its control.
It enables a proper compromise to be found between the formation driving requirement and the effort to fulfil the mission objective, i.e., to move the group from the current state into the required position.
In this way, the algorithm achieves a proper compromise between the performance criteria.
Therefore, an ideal clustering criterion should be a proper compromise between the number of clusters and smoothness of load curves, so that the forecasting accuracy can be optimized.
In all above test images, the value 13 or 17 is a proper compromise as the training set size for the best results.
Consequently, it achieves a proper compromise between the performance criteria, i.e., fast convergence/tracking and low misadjustment, without requiring any additional features to control its behavior (like stability thresholds or system change detector).
Similar(51)
My plea to them is to cut those strings and give themselves the freedom to accommodate a proper political compromise.
The number of landmarks represents a crucial choice in the protocol design process: one have to find the proper compromise between accuracy and invasivity.
Friedman: I don't know enough about where the proper compromise should be there, but what I know is this.
This would have compromised a proper comparison with the TTN-group on lateral radiographs.
Learn how to deal with conflict and don't feel obligated to compromise without a proper discussion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com