Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a proof of survival" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing evidence or validation of someone's continued existence or endurance through a challenging situation.
Example: "The documentary served as a proof of survival for the community that had faced numerous natural disasters over the years."
Alternatives: "evidence of survival" or "testament to survival".
Similar(60)
[CNET] Paradoxically, perhaps, carcasses yield proof of survival: a pine marten in Wales and a beaked whale in New Zealand.
This work is a proof of concept of the survival and differentiation of human stems cell transplanted into the spinal cord of ALS patients.
It was a proof-of-concept issue.
Sidgwick's psychical research never yielded the hard proof of survival that he sought, and although at the end of his life he concluded that it had been largely a waste of time, he allowed that there were some positive results from it and that, at least in the 1890s, some promising new lines of research had emerged.
The former has taken over 100 years while the first anti-HER-2 therapy went from identification of the target gene/protein to proof of survival benefit of trastuzumab in women with advanced breast cancer that over-expresses HER-2 protein in less than 20 years.
However, given the complexity of these treatments and the diverse patient population, direct proof of survival benefit may be difficult to obtain and surrogate endpoints such as vasopressor requirements and organ failure scoring may form the basis of practice recommendations in the future.
The high survival curve of screened cases, although encouraging, is not a proof of an impact.
As a proof of principle, we apply the dnet approach for discovery and interpretation of a core gene network controlling the patient survival across human cancers.
A proof of concept.
It is also a proof of principle.
"It's a proof of concept".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com