Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a prominent tool" is correct and usable in written English.
You can use the phrase to describe something that stands out from other tools or has a great importance or relevance to a particular task or situation. For example, "The internet has become a prominent tool for conducting business in the 21st century."
Exact(15)
Reaction time (RT) procedures are a prominent tool for the study of information processing by humans and other animals.
Next-generation sequencing technology is a prominent tool for this purpose, which necessitates intensive computational and statistical methods.
At least since Athenian trade sanctions helped to spark the Peloponnesian War, economic coercion has been a prominent tool of foreign policy.
In a country where politicians have competed with military generals for power, patronage is also a prominent tool of civilian influence.
As a prominent tool in regenerative medicine, tissue engineering (TE) has been an active field of scientific research for nearly three decades.
This principle is a prominent tool for solving problems in non-linear analysis.
Similar(45)
The Cochrane risk of bias tool is a prominent instrument used to evaluate potential biases in clinical trials.
Fracking has been around for decades, and it is an increasingly prominent tool in the effort to unlock previously unreachable gas reserves.
They are also an increasingly prominent tool in the European Union's foreign policy.
Mass spectrometry (MS) is a universal and prominent tool in analytical chemistry.
The good news for this methodological debate is that Internet-based job searching is likely to become an increasingly more prominent tool for job matching, which promises to improve the coverage of the population of workers and firms that engage in it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com