Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a progress towards" is not correct in standard English; it should be "progress towards" without the article "a." You can use "progress towards" when discussing advancements or improvements in a particular area or goal.
Example: "We are making significant progress towards our sustainability goals this year."
Alternatives: "an advancement towards" or "a step towards".
Exact(5)
The interpretation - repeated to me and originated by Dominique de Menil - of the chapel as a progress towards the lighter, warmer colours of the "altarpiece" (an arrangement of three purple paintings that faces the entrance to the room) is inaccurate.
The expected increase in working capacity and the entry of newcomers in the authorization process for new facilities are a progress towards the commercial use of storage.
EBM and CPGs are also part of health policy [ 3- 5], and inversely, there is a progress towards evidence-based policymaking.
It suggests that this hospital's organization carries attributes of a centralized, hierarchical structure that might hinder a progress towards a learning organization.
These results suggest that the hospital's organization carries attributes of a centralized, hierarchical structure that might hinder a progress towards a learning organization.
Similar(55)
So far, a significant progress towards a solution of this problem has not been achieved.
China's electricity sector is currently in a slow progress towards a more competitive and market-based system.
Regarding the angular indication, the mesiodistal approach (front to back), definitely easier to appreciate, showed a steady progress towards a perfect angle.
And other social or financial problems could multiply, negating any progress towards a broader civil society.
The post, provided a progress report towards the company's goal of zero crashes, zero emissions and zero congestion.
So far a significant progress towards solution of this problem has not been achieved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com