Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a profound problem" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an issue that is deep, significant, or serious in nature.
Example: "The team is currently facing a profound problem that requires immediate attention and innovative solutions."
Alternatives: "a significant issue" or "a serious challenge".
Exact(19)
We have a profound problem on our hands.
"There was a profound problem of spirit in the desire to win," he said.
Most of the uninsured described their lack of coverage as a profound problem.
"It's a profound problem," said the lawyer, Paul M. Sherman, with the Institute for Justice.
There is also a profound problem that is not subtle at all.
As circuits shrink below the width of a lightwave, this becomes a profound problem.
Similar(40)
But the outrage prompted by Small's posts has shone a light on a more profound problem with the national system that decides how to allocate scant resources to children with SEN.
He is quick to point out that sci-fi has always been knocked as a genre, but a more profound problem seems to be the nature of his underlying concerns in the novel.
And before long they reached a troubling conclusion: not only that retractions were rising at an alarming rate, but that retractions were just a manifestation of a much more profound problem — "a symptom of a dysfunctional scientific climate," as Dr. Fang put it.
Moreover, according to Bambach, there was a more profound problem: after studying an image of the drawing — the same costume, the same features, the same strokes that Kemp examined — she had her own strong intuition.
All politicians, regardless of which side they support in the referendum, should consider a more profound problem that has also emerged during my 13 years as a journalism tutor: a growing indifference towards mainstream politics and mainstream media.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com