Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a profitable catch" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to fishing, business, or any situation where something valuable is obtained or achieved.
Example: "After a long day at sea, the fishermen returned with a profitable catch that would ensure their livelihood for the week."
Alternatives: "lucrative haul" or "valuable catch".
Exact(4)
Jason's Corner, 01646 672324, stackpoleinn.co.uk Dating from the early 1800s, the Hope and Anchor was traditionally the place where fishermen from nearby Tenby harbour gathered to celebrate a profitable catch, and the walls are a mass of maritime memorabilia.
Dating from the early 1800s, the Hope and Anchor was traditionally the place where fishermen from nearby Tenby harbour gathered to celebrate a profitable catch, and the walls are a mass of maritime memorabilia.
It's her responsibility not only to navigate a coastline infamous for shipwrecks, but to bring in a profitable catch.
Scallop dredging is currently banned in the Firth, much to the displeasure of local fishermen who have to sail further and into more dangerous waters to bring home a profitable catch.
Similar(56)
Since Hamas took control of the strip in 2006 Israel has limited the distance boats can travel to six nautical miles from the coast, essentially cutting off their access to deeper sea areas where more profitable catches such as tuna and sea bream are found.
Those changes, along with a growing number of elderly people, helped to create a profitable industry that caught the eye of Lawrence Friedman.
In its annual financial stability report, the Bundesbank warned that German banks had increased their dependence on short-term financing, a profitable but risky practice because institutions can be caught short if interest rates rise.
It was a profitable model.
And a profitable one.
A profitable one, too".
And have a profitable day".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com