Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a process parallel to" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a process that occurs simultaneously or in a similar manner to another process.
Example: "The research team is conducting a process parallel to the ongoing study to gather additional data."
Alternatives: "a process alongside" or "a process in conjunction with".
Exact(3)
Carrying out the first stage is supposed to be a process parallel to the talks.
In contrast, vt29 demonstrated full sensitivity to the toxin, consistent with the mutation in this line impacting a process parallel to DAT-1 in constraining DA signaling.
As RNA viruses replicate with relatively high mutations rates [ 10], they are susceptible to conditions which increase their mutation rates to push them beyond the error catastrophe [ 20- 22], a process parallel to extinction by the direct induction of deleterious mutations [ 23, 24].
Similar(57)
A PECULIAR feature of Chinese society is that a complaint process runs parallel to, but outside, the legal system.
An axon was defined as a process that remains parallel to the initial axon segment extending from the cell body.
With each extraction of six samples, 3 extraction controls consisting of water, for a total of 23, were processed in parallel to monitor for contamination during the extraction procedure.
Our moderator may be regarded as a facilitator of the process and as a parallel to Boal's joker in Forum Theatre [ 9].
Negative DNA extractions were processed in parallel to rock and water sample extractions.
Samples from all animals were processed in parallel to minimize inter-assay variations.
Peter Nowell was the first to describe cancer as an evolutionary process with parallels to Darwinian natural selection (Nowell, 1976).
Cultural inheritance is not merely a process that acts in parallel to genetic evolution, it is intertwined with genetic evolution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com