Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a process of generating" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a method or series of actions that lead to the creation or production of something.
Example: "The research focuses on a process of generating renewable energy from waste materials."
Alternatives: "a method of producing" or "a technique for creating".
Exact(13)
Engineering design is a process of generating a design solution satisfying customers' various requirements.
TFTR's goal was to develop a process of generating more energy through the fusion than the amount of electricity required to power the reactor containing the plasma.
Mathematics is a process of generating vast quantities of ideas and rejecting the majority that don't work; maybe, Gowers reasoned, the participation of so many people would speed the sifting.
Thus, storytelling ultimately becomes a process of generating new projects.
Token sales are, quite simply, a process of generating and selling a new cryptocurrency.
Let us consider Equation (12) as a process of generating redundancy symbols sc transmitted in parallel to data symbols sd.
Similar(47)
From the original analysis and planning performed in Phase II, the Project Manager should direct his or her team through a guided process of generating exact specifications to meet product requirements.
Angiogenesis is a complex process of generating new capillary blood vessels.
Some facilities had a formal process of generating monthly laboratory reports to evaluate follow-up, while others relied on random chart review of critical test reports.
Electrocoagulation (EC) is a process of hydroxides generating by passing electric current through electrodes of aluminum and/or iron, to remove impurities in some effluent.
As a result, the process of generating and selecting gene expression cells can be labor intensive and extremely time consuming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com