Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "a problem with control" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing issues related to managing or regulating something, whether it's a situation, behavior, or system.
Example: "The team is facing a problem with control over the project's timeline, leading to delays in delivery."
Alternatives: "an issue with regulation" or "a challenge in management."
Exact(2)
Clegg says there was a problem with control orders.
These malfunctions in the management of medicines point to a problem with control upstream in the system.
Similar(58)
When thousands of employees are fired for unethical behavior, that points to a systemic problem — a problem with controls, a problem with incentives and, almost certainly, a problem with culture.
[Freakonomics] Some see a problem with mayoral control of the schools.
For one thing, people accustomed to skiing fast may have a problem with speed control on such short boards.
But Crean does not have a problem with relinquishing control when it comes to solving basketball problems.
Some suffer from night terrors and a problem with muscular control called cataplexy that can lead them to collapse on the spot.
But they have said that the crew was discussing a problem with horizontal control when the tape began, about 30 minutes before the crash.
We might not have a problem with gun control in the UK as they do in the US, but knives kill too, and we definitely have a knife problem.
Weiner's dirty pictures, small beer though they are in comparison, may suggest a problem with impulse control, which, compounded by an instinct to stonewall and to blame others, might have struck voters as relevant.
And I said to myself, "Oh jeez, I want to be Canadian". Americans do seem to have a problem with volume control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com