Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a problem of language" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing issues related to communication, interpretation, or understanding that arise from the use of language.
Example: "The misunderstanding between the two parties was ultimately a problem of language, as they were using different terms to describe the same concept."
Alternatives: "a linguistic issue" or "a language barrier".
Exact(8)
It is a problem of language and bureaucracy worthy of Gogol.
"To a degree it's a problem of language," Mr. Burr said.
Moments like these encourage us to approach music as the solution to a problem of language.
"Shehata is a very good coach but there may be a problem of language because we are not sure that he can work or speak with the players in English or French," he said.
For me, it could be partly a problem of language.
It isn't a problem of language, but one of meaning.
Similar(52)
While the majority of authors assume a specific problem of pragmatic and/or figurative language in autism, this hypothesis is still matter of debate: Some authors argue that most of the findings mentioned above are just an artifact of a problem of general language comprehension, which was not controlled for [ 16, 17].
In this paper, we design a mathematical theory that places the problem of language acquisition into an evolutionary context.
It discusses a new way to tackle the problem of language modeling, and provides clues on how the close relation between natural language and some biological structures can be very fruitful for science.
Rather than trying to centrally "solve" the problem of language understanding on a technical level, Wit.ai is crowdsourcing a solution to the problem.
The problem of language was repeatedly mentioned as a challenge to the consent process.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com