Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a probe for detecting" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a device or tool designed to identify or measure something specific, often in scientific or technical contexts.
Example: "The researchers developed a probe for detecting changes in temperature in the ocean."
Alternatives: "a sensor for identifying" or "an instrument for measuring".
Exact(5)
Tritium, as a probe for detecting defects, was introduced into non-deformed or deformed samples.
Annexin V has a strong affinity for PS and is therefore used as a probe for detecting early events in apoptosis.
Annexin V has a strong Ca2+-dependent affinity for PS and, therefore, can be used as a probe for detecting apoptosis.
Annexin V has been widely used as a probe for detecting this PS translocation event.
WGA is a probe for detecting glycoconjugates, which selectively binds to N-acetylglucosamine and Nacetylneuraminic acid residues of cell membranes.
Similar(55)
Thus, Ru-BrPy is a promising candidate as a molecular probe for detecting cellular hypoxia.
As a result, Probe M can serve as a fluorescent probe for detecting GSH in living cells.
Similar to the BPS-O task, these findings suggest that spatial discrimination in a pattern separation task may also be a sensitive probe for detecting preclinical AD.
Furthermore, the thiols detection application in cellular imaging assays indicated that the probe has appreciable cell permeability and can serve as a fluorescent probe for detecting biothiols in living cells.
To assess the diagnostic accuracy of chest ultrasound examination using echocardiography and a curvilinear probe for detecting B-lines in patients presenting with acute pulmonary edema compared with assessment using NT-proBNP.
Therefore, DMPO is a useful probe for detecting oxygen-centered radicals arising from superoxide and H2O2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com