Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a prior draft" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an earlier version of a document or piece of writing that has been revised or edited.
Example: "Before submitting the final report, I reviewed a prior draft to ensure all necessary changes were made."
Alternatives: "an earlier version" or "a previous draft".
Exact(3)
Possibly from a prior draft preference list, right-wing parties were mistakenly not moved down.
In 2001, the European Parliament rejected a prior draft of such a Directive.
The unnumbered eight-page Statement of Evidence that occurs at the end of the brief appears, on the basis of its handwritten emendations, to be a prior draft.
Similar(57)
"I opened it up and saw a final or prior draft of a severance agreement.
The Court implies that the 1965 bill's "explici[t] refer[ence] to §106" showed a marked departure from §44(a) of the Copyright Office's prior draft.
These critics were responding to a prior leaked draft that summarized the longer impact analysis, but the new version seemed largely consistent with it.
The E.P.A. has criticized two prior draft environmental impact statements prepared by Cardno Entrix on Keystone XL as "inadequate" and providing "insufficient information," but has not yet rendered an appraisal of the final study.
The last draft emerged in December 2014, making several changes over the prior draft released in the summer of 2014.
Note: After writing the prior draft of this article, then meant to be the final draft, I experienced the entire text disappearing in an instant during the upload, with no remaining version available.
But at heart, the new bankruptcy plans are quite similar to the prior drafts.
In their yearly draft assessment, The Hockey News gave the Canucks a D grade for drafting Gaunce, who's stock was falling, as well as four players who had not been selected in prior drafts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com