Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a primary outcome of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the main result or effect of a study, experiment, or intervention.
Example: "The researchers found that a primary outcome of the new treatment was a significant reduction in symptoms."
Alternatives: "a main result of" or "a key finding of".
Exact(57)
To determine if fetal placental hypoxia is a primary outcome of defective spiral artery remodeling.
Studies were included if they had a prospective, controlled design with a primary outcome of prevention of aspiration pneumonia.
A primary outcome of in vivo studies of oral Pb exposure is the oral bioavailability of Pb occurring in both dissolved and particulate form.
According to the results of the study, a primary outcome of inpatient ST-segment elevation myocardial infarction, life-threatening arrhythmia, cardiac or respiratory arrest or death occurred in 20 of the 11,230 patients, or 0.18%.
This non-randomised intervention study examined the impact of participating in workplace team sport upon a primary outcome of estimated VO2 max and secondary outcomes of individual, social group and organisational health.
Generally, they are directed at a primary outcome of only secondary significance, such as weight, or blood pressure.
This was a feasibility study with a primary outcome of patient acceptability to randomisation.
The incidence of clinically diagnosed pelvic inflammatory disease is a primary outcome of chlamydia screening interventions.
We defined in-hospital mortality as a primary outcome of interest to question HEMS' potential benefit.
Similar(2)
29 30 The VAS was selected as a primary outcome measurement of the clinical severity of patients' pain after back surgery.
NEC is retained as a primary outcome because of its clinical importance for this group of babies.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com