Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a previous set of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection or group of items, data, or information that was established or discussed earlier.
Example: "We need to analyze a previous set of data to identify any trends before making our final decision."
Alternatives: "an earlier group of" or "a prior collection of".
Exact(27)
A previous set of wings snagged on a guide wire and ripped during deployment.
A previous set of worker-safety reports provided to The Times were specific to the Deepwater Horizon.
He also held the office in 1994, but his coalition collapsed after seven months as he was dogged by a previous set of corruption charges.
His sensational trial on a previous set of charges ended in March with a blanket acquittal that outraged activists and survivors of sexual violence.
Getting a previous set of thousands of heliostat coordinates would be a major first step in the complex process of designing solar power tower (SPT).
A previous set of turbines in the river powered a Gristede's supermarket and an adjacent parking garage on the island, Mr. Taylor said.
Similar(33)
The medical records regarding episodes of erysipelas between January 2007 and December 2010 had been reviewed in a previous set and an analysis of risk factors for recurrence has already been studied [ 2].
If you don't know exactly where to find your own stuff, you'll waste no end of time tracking down an experimental protocol or previous set of results.
Figure 4 shows an improvement on the previous set of results.
Official data released last week showed employment in Scotland increased by 16,000 over the three months to September, following a sharp rise in the previous set of figures.
It was the second rise in a row, following an increase of 6,000 in the previous set of figures.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com