Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a previous awareness" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an understanding or knowledge that someone had prior to a certain event or situation.
Example: "Her previous awareness of the issue helped her address it more effectively during the meeting."
Alternatives: "prior knowledge" or "earlier understanding".
Exact(1)
Nevertheless, we conducted this study over a short period of time with a previous awareness campaign among the medical staff to improve and standardise all the diagnosis procedures of malaria.
Similar(59)
Did you have any previous awareness of this, Lauren?
But if such a belief plays a role in preserving past apprehension then it is superfluous such a belief, subject to the Previous Awareness Condition, is already embedded in episodic memory.
The Previous Awareness Condition is a necessary but insufficient condition on episodic memory.
There was a significant difference between males and females regarding previous awareness of the disease; the proportion of males who had not previously heard of TB was significantly lower (5/48, 10.4 %) compared with 40%% (10/15) for females (p = 0.003).
No doubt my previous awareness of the mythology of testosterone had subtly primed me for these feelings of irritation and impatience.
Reid characterizes memory as exhibiting what we now call the Previous Awareness Condition.
This is why the Previous Awareness Condition characterizes episodic but not semantic memory.
The Previous Awareness Condition has been developed and examined by Sydney Shoemaker (1970), among others.
Episodic memories are further distinguished from semantic memories by the Previous Awareness Condition on episodic memory.
An impulse purchase might be consummated with no previous awareness, knowledge, liking, or conviction with respect to the product.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com