Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a pretty strong message" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a communication that conveys a clear and impactful idea or sentiment.
Example: "The advertisement delivered a pretty strong message about the importance of environmental conservation."
Alternatives: "a quite powerful message" or "a fairly significant message."
Exact(10)
Pound said, "This is a pretty strong message".
"I feel like it was a pretty strong message," he said.
"We basically delivered him a pretty strong message of, 'You better stop this or else,' " Kerry told me.
Many acts that meet all the Spence criteria don't get First Amendment coverage; hurling a brick through a mosque window, for example, would communicate a pretty strong message.
When you stop to think about it, this is a pretty strong message, and not what you might expect from children's entertainment.
"But if you could prove able to pay it back, especially when other institutions are coming back for a second or third helping, it would send a pretty strong message to the market".
Similar(47)
I think the pretty strong message from the parliamentary Labour party was they wanted to make sure that we talk about what's happened in the election last week in a constituency like mine, where it was closely won, but there are some real issues for us to look at.
She believes this energy comes from the loss of her father, who died from a brain tumour when she was 14. "That was a formative moment," she has said, "but I was a pretty strong kid and the message I took from it was, 'shit happens, so you have to pack a lot in and make the most of every day'".
It's a bit of wish fulfillment, but the series has always had a pretty strong kind of moral message behind it as well.
FOR a pretty strong password, think 10.
"But it is a pretty strong discipline.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com