Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a pretty high quality" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is of a relatively good standard or level, often in a casual or informal context.
Example: "The movie we watched last night had a pretty high quality of production, which made it enjoyable to watch."
Alternatives: "fairly good quality" or "quite high quality".
Exact(1)
There were segregated schools, so for the white and more middle-class populations, I think there was a pretty high quality.
Similar(59)
But as underdog quarter-finalists go this is a pretty high-quality attacking trident.
That may be the case, but as Sunday night fantasies go this is a pretty high-quality one, boasting a superior cast – Paul Dano, Gillian Anderson, Mathieu Kassovitz – and some lovely visuals.
So you have a pretty high-quality security with not a tremendously long maturity or duration.
"We saw about a billion dollars of commercial paper that was backed by what we considered to be pretty high quality underlying collateral," the chief financial officer, Thomas J. Wurtz, said last month.
It's pretty high quality, actually.
As you can see in the pictures above, the augmented reality technology of Occipital can capture some pretty high quality imaging using the ItSeez3D app as well.
As you can see in the pictures above, the augmented reality technology of Occipital can capture some pretty high quality imaging using the ItSeez3D app as well.
I don't know what kind of codec bwin is using to stream the video, but I imagine it'll be in pretty high quality.
I'm still assuming these are all pretty high-quality intros but the top end of my funnel is already full of interesting dealflow.
All of those things that you would think about in the context of your own job, you have to think about somebody else picking up and doing to a pretty high degree of quality while you're out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com