Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a pretty good eye" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who has a keen ability to notice details or has good judgment, particularly in areas like art, fashion, or observation.
Example: "She has a pretty good eye for design, always picking out the best colors and patterns."
Alternatives: "a sharp eye" or "a keen eye".
Exact(9)
"I have a pretty good eye.
I thought I had a pretty good eye.
"Normally, he's got a pretty good eye at the plate," he said.
Brian Lawrence, Tuesday's starter, walked by and added, "Oh, and I think he has a pretty good eye, too".
"With the police, you have to keep a pretty good eye on them; they're different from other departments.
"He bought it as a Tintoretto and he had a pretty good eye but there were things he bought that turned out not to be what he thought they were," said Bradley.
Similar(51)
Apparently the offer in the window was only for people who had pretty good eyes to begin with.
...It was a pretty good season". Anding's eye-popping statistics, the historical gravity and national significance of his accomplishments and the dominance he exerted over opponents on a weekly basis led to his unanimous selection as All-Area Player of the Year, as voted on by the sportswriters and editors of the Glendale News-Press, Burbank Leader, La Cañada Valley Sun and Pasadena Sun.
A map of France could serve as a pretty good wine list, as the eye follows the Rhone River, or the Gironde or the Loire, and the great names of history and gastronomy and oenology leap off the page.
I agree with Yuskavage that "every painting deserves to be looked at in person," but if you can't get to Fifth Avenue, seeing the Met's epic collection through artists' eyes is a pretty good second-best.
The perfect stranger -- Helayne Soloway Wagner, of Flatbush -- also turned out to be a pretty good hostess, at least in the Australians' eyes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com