Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a prestigious team" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a group or organization that is highly respected and recognized for its achievements or status.
Example: "The university's research department is known for its groundbreaking work, attracting students to join a prestigious team of scholars."
Alternatives: "an esteemed team" or "a renowned team."
Exact(10)
It's an honor to play against such a prestigious team.
It gives Rummenigge two voices — as leader of a prestigious team and as spokesman for the clubs he competes against.
It was probably the fact that a prestigious team like Milan were in town that made them more excitable.
Never mind that it would have raised Schmitz's profile if he had coached Franklin onto such a prestigious team.
He was an 18-year-old novice learning a complicated job on a prestigious team with a tarnished reputation.
The RNLI helmsman Ian Owen said: "While we have rescued quite a number of rowers over the years, this is the first time I've been involved in helping such a prestigious team.
Similar(50)
Should Raikkonen end up staying with Lotus, or even heading to pastures old at McLaren, there aren't many drivers around that have shown they deserve a place with the prestigious team.
Exor, the Agnelli holding company, is the indirect owner of Ferrari, the most prestigious team in Formula One, a potential concern for rival team owners.
The 20th Yeh Bros. Cup, a prestigious invitational team tournament, was held in Wuxi, China, about a 90-minute drive from Shanghai, last Monday to Friday.
The real debate ought to be reserved for how the L.P.G.A. can continue to hold a prestigious international team event that excludes South Korea, which has 36 players in the world top 100.
New York's most prestigious team competition, the Reisinger Knockout, is normally completed shortly after Memorial Day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com