Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a pressure factor" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing influences or elements that contribute to pressure in various situations, such as in psychology, business, or environmental science.
Example: "The team identified a pressure factor that was affecting employee morale and productivity."
Alternatives: "a stressor" or "a contributing factor".
Exact(3)
We add a pressure factor into the equation of mass transfer to improve the accuracy of the model in the domain of our study.
They were like, 'There's a lot of money on the line, etc., etc.' So there was definitely a pressure factor involved in filming, but at the end of the day, it all worked out for the best.
The awareness of a recent phenomenon – pharmacists' unemployment – also emerged as a pressure factor for the politicians and professional organizations.
Similar(57)
Finally, in order to account for the effects of additional fluctuations arising from Helmholtz resonance oscillations, the possibility of the use of an internal pressure factor Ki should be explored.
The function κ z) is a super-hydrostatic pore pressure factor, as given in Fig. 1(b).
The pressure factor suggests a psychological link.
Two important performance parameters are identified as a flow ratio, which represents system turn-down, and a pressure recovery factor.
The mechanical exergy loss rates in the two flows were generalized using a pressure-drop factor.
New glove materials allow for a better grip with less pressure (a factor in swing speed).
In the modelling process, a shim pack deflection theory with an equivalent-pressure correction factor was proposed, and a Finite Element Analysis (FEA) approach was applied.
There is a well-established connection between sodium intake and high blood pressure, a risk factor for heart attacks and strokes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com