Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a prerequisite for getting" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing requirements or conditions that must be met before achieving a certain outcome or obtaining something.
Example: "Having a valid driver's license is a prerequisite for getting a job as a delivery driver."
Alternatives: "a requirement for obtaining" or "a condition for receiving".
Exact(11)
Disillusioned voters have assumed that Syrian approval was a prerequisite for getting elected.
(Good taste in music is "a prerequisite" for getting hired, says Matt Kimmett, an owner).
Under the rules in the "Manual of Indulgences," published by the Vatican, confession is a prerequisite for getting an indulgence.
Second, the strong jobs market has allowed wages to keep on rising at a steady clip, a prerequisite for getting people to consume more.Even in Gushi, a county officially classified as impoverished, people throng to clothing stores, beauty parlours and the town's one foreign restaurant (a KFC).
This is explained by the fact that nowadays, almost every young person has had a secondary (gymnasium) education, which is now seen as almost a prerequisite for getting a job.
Putting in the extra hours is a prerequisite for getting ahead.
Similar(48)
In fact, failing the first time is almost considered to be a prerequisite for eventually getting a judgeship.
This is just the beginning, but it is the prerequisite for getting back to a fluid, loving relationship.
It is, pollsters say, what the voters want to hear, and it is, obviously, the prerequisite for getting much done in a narrowly divided government.
The movement turns out to be what we didn't understand then, the prerequisite for getting anything done.
If parental permission is necessary before a child is allowed to go on a school outing, he said, it should be a prerequisite for a minor getting an abortion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com