Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a preliminary basic" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that is foundational or introductory, but the combination of "preliminary" and "basic" is redundant.
Example: "Before we dive into the advanced topics, let's cover a preliminary basic understanding of the subject."
Alternatives: "an initial overview" or "a foundational introduction".
Exact(1)
A preliminary basic course was an important part of the new teaching method that was developed at Vkhutemas, and was made compulsory for all students, regardless of their future specialization.
Similar(59)
In the present study we defined a preliminary and basic urinary proteomic profile of MOH.
Furthermore, preliminary basic science data suggests that our findings may be biologically plausible.
"It gathers preliminary basic screening-level information.
This design enabled a preliminary mapping of basic personality-by-situation dynamics.
The dynamic analysis of the model involves a preliminary study of basic properties such as the nature of the fixed point, the transitions to chaos (bifurcation diagrams), the phase portraits as well as the Lyapunov exponent diagrams.
The group has developed a preliminary presentation, a basic pitch, that Gehry and Revitalization Corp. leaders can give to elected officials and potential private funders.
Make a preliminary base.
Several tests were made as a preliminary study to gain basic knowledge of an initial design concept.
Following a preliminary discussion of the basic structure of analogical arguments, the entry reviews selected attempts to provide answers to these three questions.
A preliminary report described the basic idea of a novel Green Spine Switch Management System (GSSMS) [20] for Spine-Leaf topology [5, 6] based DCNs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com