Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a predominant section of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a significant or major part of something, often in discussions about data, research, or analysis.
Example: "In the survey results, a predominant section of respondents indicated a preference for online shopping over traditional retail."
Alternatives: "a major part of" or "a significant portion of".
Exact(1)
Most European countries have a predominant section of people who call themselves "future researchers" and work primarily in the fields of political and management consulting.
Similar(59)
Teacher instruction is characterised by a predominant presence of the teacher (for a further description see section "Situational characteristics: Different learning settings at school").
Cells cultured under D1 conditions showed a predominant membraneous localisation of EpICD, with 86% of sections (n = 50) displaying intermediate to strong EpICD staining at the plasma membrane, while only 14% of sections displayed weak staining and none of the sections showing cells entirely devoid of EpICD at the plasma membrane.
Such oversimplifications do not take into account the decision-making that actually governs in a predominant majority of instances.
a Predominant splicing of SMN2 exons 6 9.
A predominant concentration of oleic acid (C18 1) is observed.
Interoperability is a predominant characteristic of the IP architecture.
Monocrystalline silicon is a predominant type of semiconductors.
Basmati rice was a predominant constituent of the rich and royal menus.
Poland's one-party state had emerged on the basis of a predominant culture of party cadres.
All stimuli enable learning, most of us have a predominant style of learning that helps us soak information better.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com