Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a precisely set" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that has been arranged or established with accuracy or exactness.
Example: "The table was a precisely set arrangement for the formal dinner, with each plate and utensil perfectly aligned."
Alternatives: "an accurately arranged" or "a carefully positioned".
Exact(1)
Thus, the patient's respiratory center must adjust to a precise tidal volume delivered with a precise flow pattern and flow rate in a precisely set inspiratory time.
Similar(59)
The present results demonstrate the possibility of using single and cascaded photons from a resonantly excited QD with a detuning precisely set by the atomic transition, a fundamental precondition for the realization of quantum networks.
The gimbal was controlled by a computer, allowing Dalton to precisely set speed and movement; this ensured precise repeatability for multiple takes.
Ms. Tash sells an extensive range of diminutive diamond earrings of her own design; a shrunken hoop with 17 precisely set stones is particularly popular, selling for $420.
Korman did not precisely set out to capture the divorced-person market, Ms. Welsh explained.
Compared to the works reported previously, this method can precisely set the zero-dispersion wavelength.
Final activity concentration can be precisely set via the case software without losses on the walls of reactor R2.
The vertical input range of the boosted signal was then precisely set with the 8-bit digitizer board.
The condo prices, though not yet precisely set, will reflect that.
The second assumption, or more precisely set of assumptions, concerns the model inputs.
These results indicate that the best accuracy can be obtained if the crystal is precisely set in the central position.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com