Sentence examples for a precise translation from inspiring English sources

The phrase "a precise translation" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a translation that is exact and accurate in conveying the original meaning.
Example: "The author insisted on a precise translation of his work to ensure that the nuances of his writing were preserved."
Alternatives: "an accurate translation" or "a literal translation".

Exact(9)

Estancia -- farm" is not a precise translation.

It's an idea reinforced in the collection's French subtitle, "Histoires," for which, unfortunately, English lacks a precise translation.

"Juicy" is a precise translation of the Russian; but the striking comparison is between the rhythm of Pevear and Volokhonsky and the rhythm of the other translators.

It is a precise translation of the offbeat vision of the comic artist Ben Katchor, whose tales of urban eccentrics will be familiar to readers of The Village Voice.

This assumption necessarily requires that (1) for each Chinese emotion word, there exists a precise translation equivalent in English, and (2) each pair of Chinese and English translation equivalent emotion words are perceived (by native speakers of Chinese and English, respectively) with the same emotion type and equivalent emotion intensity.

All instruments were translated word-by-word into Kiswahili and the translation was intensely discussed to guarantee a precise translation.

Show more...

Similar(51)

In April, Norton will publish "Proust's Way, A Field Guide to 'In Search of Lost Time,' " by Roger Shattuck, whose book title is based on a more precise translation of the novel's French title, "A la Recherche du Temps Perdu".

A more precise translation of the concept could be, "Vapor and breath!

The shapes you choose to use, whether a Classicist colonnade or a Deconstructivist zigzag, are the conceptual substance of your work, since they represent the assertion of a narrow and precise translation from all the formerly invisible and intangible forces around a building into actual form and delineated space.

The Spanish version of the questionnaire was obtained through a process of precise translation (using translation and back-translation procedures), aimed at achieving conceptual equivalence [ 13].

Hector Velazquez, a translator of Spanish, who is from Venezuela, said he and Nasser Larkem, another Spanish linguist, frequently argue over the precise translation of a word.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: