Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a precise percentage" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a specific and exact proportion or fraction of a whole, often in contexts involving statistics, data analysis, or research.
Example: "The study revealed a precise percentage of participants who preferred the new product over the old one."
Alternatives: "an exact percentage" or "a specific percentage."
Exact(2)
Picking a precise percentage of society, say 90%, has an obvious element of arbitrariness to it (why not 89% or 91%?).
A precise percentage of calbindin interneurons is not available, but around 10 12% of total number of GABAergic interneurons is considered a close estimate.
Similar(58)
Finally, gene fragments, homologous to those amplified by the primers used herein and retrieved from the GenBank for three animal sets [mammals (n = 248), birds (n = 231) and fishes (n = 644)] showed a particular precise percentage of correct identifications.
While the precise percentage is a matter of agreement, attorney disciplinary rules prohibit unconscionable (grossly unfair) fees and fee arrangements.
So, his study was really the first to quantify evil by giving it a precise...what percentage of people gave 250 volts.
One possibility is publishing precise percentage marks instead of grades.
Even studies that quibble about the precise percentage have accidentally reinforced the 97 ± 1% consensus.
The precise percentage of profits earmarked for these causes was unclear at the time of writing.
Whatever the precise percentage is, voters long ago seized most power of appropriation from their legislature.
He kicked a good proportion of his conversions - I did not have my calculator handy so cannot give you the precise percentage.
The precise percentage of all anti-psychotic or psychoactive drugs given to the elderly in nursing homes for chemical restraint is unknown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com