Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a precise cause of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing specific reasons or factors that lead to a particular outcome or event.
Example: "Researchers are trying to identify a precise cause of the sudden increase in temperature in the region."
Alternatives: "a specific reason for" or "an exact factor in".
Exact(8)
A precise cause of death has not been determined, according to Peter Connell, the director of the Connell Funeral Home, which is handling the arrangements.
Lt. Jack Fitzpatrick, the chief of the Suffolk County homicide squad, said it would be some time before a precise cause of the explosion was known.
All Up in the Air But a precise cause of gas price variation within a given region has been difficult both to pinpoint and to predict, especially in the last 18 months, says Mark Gygax, a 52-year-old petroleum engineer in Midland, Texas.
To date, a precise cause of FM is unknown.
No autopsy was performed, however, and therefore a precise cause of death was not determined.
In 85% of cases, it is not possible to find a precise cause of the pain [ 1].
Similar(52)
Despite evidence of comorbidity between reading disability and motor and speech impairment the field has yet to reach a consensus about the precise cause of this association.
It is nearly impossible to pinpoint the precise cause of a whale's stranding.
Brain tests could help determine the precise cause of a kid's math impairments, "because different patterns of brain activity likely accompany each of those different cognitive impairments".
It is therefore difficult to establish the precise cause of a neurovascular entrapment.
Identifying the precise cause of a problem is often difficult, yet much can be achieved by following the simple procedures described above.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com