Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a precautionary move" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an action taken to prevent potential problems or risks.
Example: "The company decided to implement a precautionary move by increasing their inventory in anticipation of supply chain disruptions."
Alternatives: "a preventive measure" or "a safety precaution".
Exact(33)
Manager Joe Girardi said it was a precautionary move.
"It's nothing urgent or too dramatic, it's more of a precautionary move," he said.
"It's just a precautionary move, but we both know he made the right choice not to come here".
The Knicks, in a precautionary move, did not have Stoudemire travel with the team for the game.
"It's a precautionary move," Mr. Dulaney said, "rather than any indication of a fundamental problem with the business".
Girardi said that it was a precautionary move and that he would have left Rodriguez in under similar circumstances earlier in the game.
Similar(26)
Partly, it's to cash in their gains, but it's also a sensible precautionary move.
The foreign ministers are expected to discuss how to contribute to the precautionary moves, with Britain, Denmark and Germany offering to supply more air power.
"Two questions remain: why they attacked with such force, and what precautionary moves do they take to differentiate between civilians and Al Qaeda and Taliban," said a Western aid official working in southern Afghanistan.
In other precautionary moves, all bridges and tunnels in the city were closed by 9 45 a.m. to private and commercial traffic, according to Tom Cocola, a spokesman for the city's Department of Transportation.
The new study, said Dr. Peter Frumhoff, an official of the global environmental program at the Union of Concerned Scientists, who was present during the negotiations at The Hague, emphasized "the need to be taking a precautionary approach and moving forward quickly with reducing atmospheric concentrations of greenhouse gases".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com