Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a prayer mat" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a mat used for Islamic prayer, typically placed on the ground during prayer times.
Example: "Before starting her prayers, she carefully laid out a prayer mat on the floor."
Alternatives: "a prayer rug" or "a salah mat".
Exact(25)
They even have a prayer mat.
Nearby there's a prayer mat with a world map carved into its fibres.
He pulls out a prayer mat from the boot, spreads it by the side of the road and kneels down.
The father took a prayer mat, laid it out at the other end of the room, and began to pray.
He would kneel on a prayer mat before matches and spoke only in vaguely Arabic-sounding gibberish.
There is a mattress on the floor, a sofa, a prayer mat embroidered with an image of Mecca.
Similar(34)
But Momofuku Ando taught that there is no need to climb half-naked up a mountain peak, or meditate for hours on a prayer-mat, or knot one's legs round one's neck while intoning "Om" through the higher nasal passages.
A child's toy, a torn school book, a rolled prayer mat, some tracksuit bottoms, a battered saucepan, odd shoes – so many odd shoes – half hidden in the rubble.
A young man with a black fluffy beard, he sat before a framed prayer mat, two long swords and a strap used for whippings.
By Simon Ingram KHARTOUM, Sudan, 12 October, 2011 - A line of children walk to school; a group of men take shelter under a truck in order to escape the hot African sun; a child reads the Koran on a brightly-coloured prayer mat; a man leads a camel through the dust.
In Sudan, a photo contest offers children an opportunity to document daily life 12 October, 2011 - A line of children walk to school; a group of men take shelter under a truck in order to escape the hot African sun; a child reads the Koran on a brightly-coloured prayer mat; a man leads a camel through the dust.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com