Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pragmatic simulation of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a practical or realistic representation of a concept, system, or process, often in contexts like research, technology, or education.
Example: "The researchers developed a pragmatic simulation of the economic model to better understand its implications in real-world scenarios."
Alternatives: "a practical representation of" or "a realistic model of".
Exact(1)
Here we demonstrate the construction of realistic 2D sandstone facies based models for a pragmatic simulation of flow dynamics using a combination of digital point clouds dataset acquired from LiDAR and field investigation of the Sandakan Formation, Sabah, Borneo.
Similar(59)
It is concluded that despite some limitations to fully adapting a commercial code such as FLAC3D for some specialized research and computational needs, TOUGH-FLAC is likely to remain a pragmatic simulation approach, with an increasing number of users in both academia and industry.
We have used a pragmatic simulation-based approach to classify different mechanisms that affect transient trajectories in non-autonomous systems.
Owing to the high computational cost of such a large CA model and the need for pragmatic simulation times, certain parameters were exaggerated or undervalued in the model.
Less an interview than a simulation of an interview.
Atlanta as a show is a simulation of truth, because simulations are rarely perfect.
Sturm had a pragmatic cast of mind.
It also encourages a pragmatic rebooting of those relations.
I'd never seen such a pragmatic application of theory.
Her account is grounded in a pragmatic account of value.
Nevertheless, on a pragmatic point of view, we addressed differently the different types of thrombus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com