Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a practice survey" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a survey conducted for the purpose of practice or training, rather than for formal data collection.
Example: "Before launching the official survey, we conducted a practice survey to test the questions and format."
Alternatives: "a trial survey" or "a mock survey".
Exact(12)
We conducted a practice survey in French general ICUs and in neurointensive care units concerning tracheostomized ICU patients and their management after ICU.
In order to identify the differences in technique and to identify targets for training we undertook a practice survey of episiotomies to analyse the differences in technique between grades of obstetricians and midwives.
In intensive care, in a practice survey in the USA, 80% of tracheotomy tubes were changed routinely, but with substantial variability [91].
Production of a practice survey report.
Costs associated with a practice survey.
From this, we adapted a patient survey, a provider survey and a practice survey.
Similar(48)
In 2003 a Scandinavian practice survey was performed documenting an extensive use of colloids and dopamine (1).
Survey questions were adopted and modified from previously developed and validated surveys on CAM use, including national telephone surveys conducted by Eisenberg et al.[ 1, 2, 13], a family practice survey by Elder et al.[ 5], a research clinic survey by Johnson et al.[ 3], and a national mail survey by Astin et al[ 14].
A Dutch practice survey observed that 60% of departments never change the tracheotomy tube [92].
Safeguarding the administration of high-dose chemotherapy: a national practice survey by the American Society for Blood and Marrow Transplantation.
We performed a retrospective practice survey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com