Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a practical toolbox of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection of useful tools, resources, or strategies that can be applied in a specific context or field.
Example: "The workshop provided a practical toolbox of techniques for improving communication skills."
Alternatives: "a useful set of" or "a functional collection of".
Exact(1)
The purpose of the consensus conference was to develop a practical toolbox of recommendations to help providers reduce lumpectomy reoperations to the best achievable level based on available evidence and expert opinion.
Similar(59)
The first part of the book introduces the concepts and guidelines on which the method is based, while the second and third parts are designed as a practical toolbox for utilizing the MUST method.
Furthermore, the results of the assessment process provided useful recommendations about the most cost-effective measures and were therefore included into a practical toolbox for decision-makers.
Statistics set a formal framework and a practical toolbox that, when properly implemented, can recover signal from noisy data.
Therefore, a very practical toolbox is at the hand for statisticians.
It also includes a toolbox of practical strategies and approaches to control the urge to gamble, and advice for avoiding slips and backslides.
These should be placed on a blacklist and subjected to a "toolbox of sanctions".
To evaluate the feasibility of the toolbox approach for symbolic parallel programming, I constructed a prototype toolbox of commonly used abstractions, and converted two significant applications to use the toolbox.
And how do we equip our talent with a full toolbox of skills?
"A good CEO has a large toolbox of skills, sir".
It's like giving kids a whole toolbox of skills to choose from.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com