Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a practical impossibility" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or task that is extremely difficult or nearly impossible to achieve in a realistic context.
Example: "Given the limited resources and time constraints, completing the project by next week is a practical impossibility."
Alternatives: "virtually impossible" or "highly unlikely".
Exact(47)
The Stoics also argued, again followed by Antiochus, that the skepticism called for by the Academics' arguments was a practical impossibility since action is impossible without assent and assent is possible only for those who take themselves to know.
That's a practical impossibility.
If you're paying your own bills, that kind of creative approach is a practical impossibility.
But what happens when diversity means groups so different that mutual tolerance becomes a practical impossibility?
That this is a practical impossibility... does not make the metaphor any the less attractive".
For example, writing a Monday Note on an iPad was a practical impossibility – and still is.
Similar(13)
Last year's Super Bowl ad featuring Jerry Seinfeld and Jason Alexander doing Jerry and George was a reminder of the practical impossibility of such an undertaking.
The choice of creating a composite outcome derived from the practical impossibility of using shoulder dystocia alone as a single outcome.
A reason for this can be seen in the practical impossibility for domain experts to reach a high level of methodological practice as regards terminology management.
While it is not untrue, this attitude fails to acknowledge the practical impossibility of driving to a safe coastline when you live in WA.
The study will be an open label trial because of the practical impossibility to blind either health professionals or patients to the allocation group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com