Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a practical corporation" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a corporation that is focused on practical solutions, efficiency, or real-world applications in its operations or business model.
Example: "The new startup is not just innovative; it's a practical corporation that prioritizes sustainable practices and community engagement."
Alternatives: "a pragmatic company" or "a functional organization."
Exact(1)
The language of the Indian state is often sentimental, but in reality it is a practical corporation that tries to appease in the easiest ways possible its most valued consumers.
Similar(59)
This paper discusses ergonomic design principles and programs in terms of a practical, comprehensive corporation-wide loss management viewpoint.
Currently, personhood is often treated symbolically rather than factually – as an honorific, a promise to pretend that an entity (an ape, a foetus, a corporation) is a person in order to achieve some philosophical or practical aim.
It can be a practical guide to the daily business of government, corporations and wider society.
It is of extreme importance not only to design novel approaches for the research community, but also to add a practical perspective that can be of interest for common users and corporations.
Real -- and perceived -- abuses in executive compensation have contributed to this loss of trust, and the Task Force report provides a practical set of guidelines that, if appropriately implemented, can make significant inroads in restoring credibility in our corporations.
At more a practical level, the synergy between ethical and rights responsibilities is exemplified in present debates over the duties of pharmaceutical corporations with respect to access to medicines in developing countries.
A practical Gaultier?
"A practical example.
A Practical Matter Q.
A Practical Guide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com