Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a powerful force that" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a significant impact or influence on a situation or outcome.
Example: "Climate change is a powerful force that shapes our environment and affects global weather patterns."
Alternatives: "a significant influence that" or "a strong driving factor that".
Exact(49)
Actually, I understand why; the inflation hawks are still a powerful force that must be appeased.
It is a powerful force that can persist through reorganizations and the reassignment of key personnel.
Anger is a powerful force that is at the heart of many effective organisations and projects.
Being king is a powerful force that consumes everything in its path.
Like sunshine, music is a powerful force that can instantly and almost chemically change your entire mood.
E-cigarette companies, however, discovered a powerful force that would propel them through all these obstacles — the determination of their consumers to keep consuming.
Similar(11)
In fact, serious photographers do not consider what they see through a camera lens as a static image, but a dynamic, powerful force that has the potential to shape the thinking of the viewer.
When you try to address unbridled development in the city, you're talking about a very powerful force that has tremendous resources, and which provides a lot of campaign contributions".
There may be a third powerful force that will keep the consumer survey alive — the cult of the personal opinion and information exchange that Internet culture has nourished among younger Americans.
Coevolution is clearly a dynamic and powerful force that causes crossbill populations to diverge rapidly and even speciate.
The Church of Scotland is but a pale imitation of the once powerful force that ruled the land.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com