Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pound a year" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a cost, fee, or income that amounts to one pound annually.
Example: "The subscription fee for the service is just a pound a year, making it very affordable."
Alternatives: "one pound annually" or "a yearly cost of one pound."
Exact(11)
An extra Life Saver a day is a pound a year".
On average, study participants gained a pound a year, which added up to 20 pounds in 20 years.
He went to the States of Jersey and agreed to rent this rock for a pound a year.
In 1868 the government granted a 999-year lease at the rent of a pound a year, on its home at Burlington House.
"If you're not prepared to fundamentally alter your life in terms of average activity, you're very unlikely to maintain a weight loss or to keep from gaining a pound a year as you get older," Dr. Rippe said.
Thomas Balon, a senior project manager for M. J. Bradley, an environmental consulting company that performed the tests, said that the particles produced by both the natural gas bus and the hybrid bus would add up to probably less than a pound a year per bus, compared with as much as 42 pounds per year from a traditional diesel bus.
Similar(49)
This had turned into a billion-pound-a-year industry with a lot of unscrupulous operators almost extorting cash out of unsuspecting drivers.
(Even Christopher Kimball — thin man of food, and editor of Cook's Illustrated, told Terry Gross recently that there's a "five-pound-a-year" rule in their test kitchen).
In sexual exploitation, someone can make a million pound a year out of 10 women.
China's 1.3 billion people eat more than 92 billion pounds of pork a year — a fifth of a pound a day for every man, woman and child.
There is a pounds 25-a-year annual fee for managing Peps and Isas, no matter how many you have.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com