Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a potential recipient" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone who may receive something, such as information, a gift, or an award, but has not yet been confirmed as the recipient.
Example: "We need to identify a potential recipient for the scholarship before the deadline."
Alternatives: "an expected recipient" or "a possible recipient".
Exact(33)
He is often touted as a potential recipient of the Nobel prize.
Through a donor Web site, Donor met a potential recipient, whom we'll call Recipient.
But when a potential recipient turns up, that donor must then be tracked down -- typically for a medical procedure.
Online retailers said the safe thing to do is to quiz a potential recipient about his junk mail filters.
"What the Met needs to do is position itself as a potential recipient for major gifts in this area," Campbell told me.
Later that day, he lost another when a transplant coordinator informed him that a potential recipient was an illegal immigrant and therefore could not be covered by Medicare.
Similar(27)
A typical potential recipient of the foundation is the Border Action Network, an advocacy group in Tucson, which, according to its director, Jennifer Allen, has "urged Arizona's attorney general to prosecute border vigilantes" -- the self-appointed patrols that round up Mexicans and others who have just crossed the border.
He, too, had initially been deemed a winner, the potential recipient of a landslide rather than a narrow popular-vote majority.
Delaying transplantation because of these infections may be required, but is associated with a risk to the potential recipient.
Living donation does have the unusual twist that, if one were to prevent donation, one would prevent an act of considerable value to a badly off person, the potential recipient.
The first potential recipient was a girl, but doctors determined that Quinn's heart was too large for her.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com