Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a potential apprehension" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a possible feeling of anxiety or fear regarding a situation or outcome.
Example: "The team expressed a potential apprehension about the upcoming changes in management."
Alternatives: "a possible concern" or "a likely fear".
Exact(1)
For instance, holding everything else constant, crimes are more costly for immigrants, because a potential apprehension would jeopardise their smooth integration into the host country's society.
Similar(59)
Stapleton said there was some apprehension about a potential false-positive because a reliable test for the banned performance-enhancing hormone EPO has yet to be approved.
There is a potential that such an understanding might reduce the number of occasions when organ donation is not discussed, out of apprehension or unease.
Melissa, age 36 and diagnosed HIV-positive eight months earlier, expressed her apprehension about revealing her serostatus to a potential partner as follows: " So that's that.
A fuller apprehension of the potential benefits would benefit from continuing evaluations, including studies employing a true experimental design.
"I think the worst thing that could happen would be the kind of fragmentation that could result if these assets were sold off to new owners," said Doug Wheeler, who was, until last year, California's secretary of natural resources, and whose comments reflected a sense of apprehension about the potential environmental consequences of the planned transfer.
"There is a general apprehension," Mr. Williams said.
But cue, too, a certain apprehension.
It added a little drama and a little apprehension.
"There was a real apprehension before the game.
Reid holds that memory is not a current apprehension of an event already presented in a past apprehension.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com