Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a potent base for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a strong foundation or support for something, often in a scientific or metaphorical context.
Example: "The research provided a potent base for further studies in the field of renewable energy."
Alternatives: "a strong foundation for" or "a solid basis for".
Similar(59)
That combination of rising youthful passion and political experience with mass radical action represents a potent mass base for a new US left political formation to emerge.
These data demonstrate that therapy with NSCs-mTRAIL is a potent cell based approach for treatment of glioma.
A reputation for power is another potent base.
Ejector based pressure recovery systems form a potent alternative for open cycle COIL operation.
Poxvirus based vectors have been established as a potent system for the development of candidate recombinant vaccines for many viral diseases [26], [27].
In conclusion, scopolin can reduce the clinical symptoms of rat AIA by inhibiting inflammation and angiogenesis, and this compound may be a potent agent for angiogenesis related diseases and can serve as a structural base for screening more potent synthetic analogs.
Based on this understanding, VEGF released from PRP is a potent cytokine for vascularization within the CEP, promoting the diffusion of nutrients to the degenerated discs.
This ad hews to Mr. Pataki's strategy to defang Mr. McCall on education, which analysts have perceived as a potent issue for voters, especially among the blacks and Hispanics who make up the comptroller's base.
Thatcher remains a potent bogeyman for some.
Safety is also a potent argument for standards.
Thiel's narrative is a potent one for those left out of the Silicon Valley gold rush.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com