Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a possible point of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a potential aspect or consideration in a particular context or situation.
Example: "In our analysis, we identified a possible point of improvement in the current workflow that could enhance efficiency."
Alternatives: "a potential aspect of" or "a possible area of".
Exact(28)
The resistor network would simply add more complexity and a possible point of failure.
"But our research shows there is a possible point of diminishing returns".
That makes the flagellum a possible point of therapeutic attack, and proteomic analysis points to a number of trypanosome-specific flagellar proteins that could be targeted.
Interestingly, substitution at the terminal 3-position resulted in only a fourfold decrease in antibody recognition, suggesting a possible point of future derivation.
This is of interest to space applications, in which devices with any moving part, representing a possible point of failure, shall be avoided or reduced to the minimum.
Pushing the idea to the point of imagining hidden TV cameras and a see-through mirror, it seemed to be a possible point of departure for a new, postwar Mabuse".
Similar(32)
A second possible point of agreement is that we should no longer give money to governments we know will steal or misspend it.
The truth is that Lohan is acting out a terrible rage, to the possible point of flirting with suicide.
Our findings underscore a likely selective dependency and possible point of therapeutic attack in breast cancer.
Kilmarnock will discover this week if they face the nightmare scenario of a possible points deduction as part of the SPFL's "fakegate" probe.
Syria has made clear that it will not co-operate with the Hariri tribunal if Syrian citizens are on the charge sheet a possible point of contention with the Dutch government given that the tribunal will be located in The Hague.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com