Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a possible design of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing potential or hypothetical designs for a project, product, or concept.
Example: "We are exploring a possible design of the new user interface that could enhance user experience."
Alternatives: "a potential design for" or "a feasible design of".
Exact(12)
We present a possible design of future large-scale dark matter detector using liquid xenon.
An emerging picture of a possible design of a future tracking detector is presented.
Our work reveals detailed thermal characteristics of hydrogenated graphene nanoribbons, and provides a possible design of carbon-based thermal diodes.
Suggestions for the control of the formation of re-deposited layers are made and a possible design of such a divertor liner is discussed.
We proposed a possible design of conic lens that allows solving the problem of detectors location and creating a short focus system.
In addition, by increasing the repeated number Np, we can have multiple defect modes, leading to a possible design of tunable multichannel filter.
Similar(48)
Challenges and research priorities in this exciting research field are defined and a possible design for a randomized clinical trial of dose painting is presented.
Figure 3 shows the top view of a possible design concept of a femoral cutting guide that holds the femur bone from both lateral and medial cortical surfaces (FCLs).
Finally, a possible design range of cooling parameters was proposed in view of engineering feasibility and blanket neutronics design.
For example, a possible design could consist of an antibody directed to the common peptide sequences present in the extracellular domain of the fibroblast growth factor receptors (FGFRs) or their ligands (Table 2 and Fig. 4).
In this note, we describe the concept, a possible design and the expected performance of this new PET device.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com