Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a possible cause for" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing potential reasons or explanations for a particular phenomenon or issue.
Example: "The researchers identified a possible cause for the decline in bee populations, linking it to pesticide use."
Alternatives: "a potential reason for" or "a likely explanation for".
Exact(60)
Axis III evaluation revealed a history of Todd's paralysis, which raised the possibility of a delirious state as a possible cause for the observed fire-setting behavior [ 4].
The FBI testing is following some initial testing that indicated a possible cause for concern.
The number of passengers led some maritime experts to suggest overcrowding as a possible cause for the accident.
The Israeli military argues that about 400 people die from natural causes in Gaza every month, a possible cause for the gap in the two counts.
A possible cause for this is presented.
Overpressurized fluid is a possible cause for the LVZ in and around the focal area.
This is a possible cause for the decline of σ Hmax.
A possible cause for the difference is the method used to identify the occurrence of ESF.
Based on these observations, viral infections have been implicated as a possible cause for NDPH.
Intensified agriculture is considered as a possible cause for the changed peak flow behavior.
It is a possible cause for the high luminescence and high efficiency of PLEDs annealed at 120 °C.
More suggestions(15)
a possible issue for
a potential cause for
a possible motive for
a possible contributor for
a common cause for
a probable cause for
a possible pathway for
a possible contender for
a simple cause for
a major cause for
a possible reason for
a secondary cause for
a main cause for
a great cause for
a possible role for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com